-
1 εξετάζω
ἐξετάζωexamine well: pres subj act 1st sgἐξετάζωexamine well: pres ind act 1st sgἐξετάζωexamine well: pres subj act 1st sgἐξετάζωexamine well: pres ind act 1st sg -
2 ἐξετάζω
ἐξετάζωexamine well: pres subj act 1st sgἐξετάζωexamine well: pres ind act 1st sgἐξετάζωexamine well: pres subj act 1st sgἐξετάζωexamine well: pres ind act 1st sg -
3 ἐξετάζω
ἐξετάζω fut. ἐξετάσω LXX; 1 aor. ἐξήτασα; pf. 1 pl. ἐξητάκαμεν (Ath. 23, 1). Pass.: aor. 3 sg. ἐξητάσθη (Just., A II, 2, 12); pf. ptc. ἐξητασμένος (Ath., R. 64, 6 al.) (ἐτάζω ‘examine, test’; s. also next entry; since Theognis 1, 1016; Soph., Thu. et al., also ins, pap, LXX; pseudepigr., Philo, Joseph., Just., Tat., Ath.).① try to find out by use of careful methods, which may include pers. inquiry, scrutinize, examine, inquire (Thu. et al.; Wsd 6:3; Sir 3:21; Just. A I, 7, 2 al.; Tat. 30, 2; Ath. 24, 1 al.) ἀκριβῶς ἐ. (Lucian, Dial. Mort. 30, 3; POxy 237 VI, 31 τὸ πρᾶγμα ἀκρειβῶς ἐξητασμένον; Dt 19:18; TestJob; Philo, Somn. 1, 228; Jos., Ant. 3, 70; Just. A I, 32, 2) τὶ someth. (Dionys. Hal., Ep. ad Pomp. 1, 16 τὴν ἀλήθειαν; Dio Chrys. 17 [34], 26; Philo, Migr. Abr. 185; Just., D. 112, 1 τὴν δύναμιν … τῶν εἰρημένων) Hs 9, 13, 6; περί τινος make a careful search for someone Mt 2:8 (on ἐ. περί τινος cp. Pla., Leg. 3, 685a; PGen 54, 30; BGU 380, 5; Jos., C. Ap. 2, 237; Just., D. 1, 3 περὶ τοῦ θείου). W. indir. quest. foll. (cp. Thu. 7, 33, 6; Epicrates Com. [IV B.C.] 11, 17 vol. II p. 287 Kock; Aelian, VH 1, 28; Just., A I, 14, 4 al.) Mt 10:11.② to inquire intensively, question, examine, τινά someone (Soph., Oed. Col. 211; X., Mem. 1, 2, 36; BGU 372 II 13; PGrenf I 53, 22; Just., D. 92, 2 al.)ⓐ gener. J 21:12; Ox 654, 32 [ἐξ]ετάζουσιν=ASyn. 60, 7 (w. dir. quest. foll.; otherw. ἐρωτάω and ἐπερωτάω; s. M-EBoismard, RB 54, ’47, 491). περὶ τοιούτων πραγμάτων ἐξεταζόμενος ὁ σωτήρ when the Savior was questioned about such matters GMary 463, 12.ⓑ As legal t.t. question judicially, esp. in connection w. torture (Polyb. 15, 27, 7; Herodian 4, 5, 3; 4; SIG 780, 11 [6 B.C.]; Dt 19:18; Esth 1:1o; Sir 23:10; Jos., Ant. 18, 183; Just., A I, 39, 3) pass. Hs 9, 28, 4; w. relative clause foll. περὶ ὧν ἔπραξε D 1:5 (cp. PGM 7, 331 περὶ ὧν σε ἐξετάζω).—DELG s.v. ἐτάζω. M-M. -
4 εξεταζω
(fut. ἐξετάσω и ἐξετῶ, aor. ἐξήτασα, pf. ἐξήτακα: pass.: pf. ἐξήτασμαι, aor. ἐξητάσθην)1) рассматривать, исследовать, испытывать(περί τινος Plat. и τι Arph., Plat., Arst., Dem., Polyb.)
πρὸς τὸ πάνθ΄ ὑφ΄ ἑαυτῷ ποιήσασθαι τοὺς λογισμοὺς ἐ. Dem. — рассматривать все с точки зрения эгоистических целей2) воен. производить (о)смотр, осматривать(τέν συμμαχίαν Thuc.; τὸν στρατόν Plut.; ἥ δύναμις ἐξητασμένη Dem.)
3) (рас)спрашиватьἐάν τίς δε ταῦτα ἐξετάζῃ, τί ἐρεῖς ; Plat. — если кто-л. спросит тебя об этом, что ты ответишь?
4) подвергать допросу, допрашивать(ἐ. καὴ ἐλέγχειν τινά Plat.; οἰκέται ὑπὸ τῶν δεσποτῶν ἐξεταζόμενοι Dem.)
5) сопоставлять, сравнивать(παρ΄ ἄλληλά τι καί τι Dem.; τοὺς λόγους παρ΄ ἀλλήλους Isocr.)
6) (путем исследования) устанавливать, обнаруживать, выявлять(τοὺς κακούς τε κἀγαθούς Xen.; τοὺς χρηοίμους τῷ δήμῳ Dem.)
τὰ ὀνείδη ἐξετασθήσεται Dem. — эти позорные деяния будут раскрыты;ἐὰν μέ παρὼν ἐξετάζηται τοῖς ξυλλόγοις Plat. — если окажется, что он не присутствовал на собраниях7) pass. (по)являться(πανταχοῦ Dem.)
8) обозревать, перечислять(τὰ ἁμαρτήματά τινος Isocr.; τινάς Dem.)
9) pass. причисляться, относиться, принадлежать(τῶν ἐχθρῶν и μετὰ τῶν μηδὲν ἠδικηκότων Dem.; ἐν τοῖς ἱππικοῖς Plut.)
-
5 ἐξετάζω
Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐξετάζω
-
6 ἐξετάζω
{с.гл., 3}исследовать, испытывать, разведывать, расспрашивать (Мф. 2:8; 10:11; Ин. 21:12).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἐξετάζω
-
7 εξετάζω
{с.гл., 3}исследовать, испытывать, разведывать, расспрашивать (Мф. 2:8; 10:11; Ин. 21:12).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > εξετάζω
-
8 ἐξετάζω
исследовать, испытывать, разведывать, расспрашивать.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐξετάζω
-
9 εξετάζω
[эксэтазо] р. проверять, рассматривать,Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > εξετάζω
-
10 ἐξετάζω
+ V 1-0-0-2-9=12 Dt 19,18; Ps 10(11),4.5; Jdt 8,13; Wis 6,3to examine well or closely, to scrutinize [abs.] (of judges) Dt 19,18; to question [τινα] Sir 23,10;ἐξεταστέος to be scrutinized 2 Mc 2,29 -
11 εξετάζω
[эксэтазо] ρ проверять, рассматривать. -
12 ἐξετάζω
Aἐξετῶ Isoc.9.34
, cf. AB251: [tense] aor. , S.OC 211 (lyr.), etc., [dialect] Dor.ἐξήταξα Theoc.14.28
: [tense] pf. , etc.:—[voice] Pass., [tense] fut.- ετασθήσομαι D.2.20
: [tense] aor. - ητάσθην (v. infr.): [tense] pf. - ήτασμαι (v. sub fin.):— examine well or closely, scrutinize, review,ἐ. φίλους, ὅντιν' ἔχουσι νόον Thgn.1016
, cf. Ar.l.c., etc.;τὴν ὑπάρχουσαν ξυμμαχίαν ἐ. Th.2.7
;βίον αὐτοῦ πάντα ἐξετάσω D.21.21
; ; ἐ., opp. ὑπέχειν λόγον, Arist.Rh. 1354a5; τὸ δι' ἀκριβείας -αζόμενον exactly weighed words, Pl.Tht. 184c; ἐ. τι < διὰ> τῶν εἰδότων make inquiries into a thing from.., Plb.10.8.1: folld. by Relat.,ἐ. ὅστις ἦν D.45.82
;ἐ. τί καὶ πῶς λέγουσι Pl.Phdr. 261a
;ἐ. τινά, τίνος ἐστὶ γένους Epicr.11.17
.2 of troops, inspect, review, Th.7.33,35, etc.;στρατιώτας σὺν τοῖς ὅπλοις Hell.Oxy.10.1
:—[voice] Pass.,στρατὸς δὲ θάσσει κἀξετάζεται E.Supp. 391
, cf. Th.6.97.3 ἐ. τὴν βουλήν, τὸ βουλευτικόν, = Lat. legere senatum, revise the roll of the Senate, D.C. 52.42, 54.13.4 examine, approve, PRev.Laws40.19 ([voice] Pass., iii B. C.), etc.5 pass in review, enumerate,ἁμαρτήματα ἀκριβῶς ἐ. Isoc.7.63
, cf. D.20.52,58.II examine or question a person closely, Hdt.3.62, S.Aj. 586, OC 211;τινὰ περί τινος Pl.Phdr. 258d
; , X.Cyr.6.2.35;δικαίως αὐτὸν ἐξετάσω D.21.154
, cf. 18.20;τὸν δεσπότην ὁ δοῦλος ἐξετάζει Id.45.76
:—[voice] Pass., Men.Epit. 65.III estimate, τι πρός τι one thing with reference to another, D.6.7;πρὸς ἐκείνους ἐ. καὶ παραβάλλειν ἐμέ Id.18.314
;ἰσοστάσιος ἦν ἡ πορφύρα πρὸς ἄργυρον ἐξεταζομένη Theopomp.Hist.114
, cf. Jul.Or. 3.119a;ἐ. τινὰ παρ' ἄλληλα D.18.265
, cf. Isoc.8.11; compare,πρὸς Ἀριστογείτονα ἐμαυτόν D.Ep.3.43
.IV prove by scrutiny or test, of gold, Chilo 1 ([voice] Pass.);ἐ. τοὺς κακούς τε κἀγαθούς X.Oec.20.14
;τοὺς χρησίμους D.34.38
: c. part.,ἐξητακὼς στερεοὺς ὑπάρχοντας τοὺς τόπους Plb.3.79.1
:—more freq. in [voice] Pass., ἐὰν μὴ παρὼν ἐ. unless he is proved to have been present, Pl.Lg. 764a; ; ἐξήτασαι πεποιηκώς ib.197; ἐξετάζεσθαι φίλος (sc. ὤν) E.Alc. 1011;ἐχθρὸς ἐξεταζόμενος D.21.65
;κατήγορος Id.22.66
;μέτριοι ἐν τοῖς ἀνηκέστοις Plu.2.74b
; of things, .V [voice] Pass., to be numbered, counted, c. gen.,ὧν εἷς ἐγὼ βουληθεὶς ἐξετάζεσθαι And.4.2
; to be found in the number of..,D.
19.291; μετὰ τῶν ἄλλων ἐξητάζετο he appeared among.., Id.18.217;ἔν τισι D.H.6.59
; to be placed on a roll, ἐν τοῖς ἱππικοῖς among the Equites at Rome, Plu.Pomp.14; of the census, ἐξητάσθησαν αἱ πᾶσαι πεντεκαίδεκα [μυριάδες] Id.caes.55.2 [voice] Pass., present oneself, appear, D.21.161;πρὸς τὸν ἄρχοντα.. οὐδέπω.. ἐξήτασται Id.37.46
, cf. 18.277.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐξετάζω
-
13 ἐξετάζω
ἐξ-ετάζω, ausforschen, prüfen, ob etwas wahr, gut, echt sei, erproben; vom Mustern eines Heeres; gerichtlich einen verhören, selbst von der Folter; τινὰ περί τινος, einen worüber befragen; τινὰ πρός τινα, im Vergleich mit einem andern j-n beurteilen, abschätzen; aufzählen; pass., zu einer Zahl gerechnet werden, als einer erfunden werden; ἐὰν μὴ παρὼν ἐξετάζηται τοῖς ξυλλόγοις, falls es sich zeigt, daß er nicht dabei war; λέγων καὶ γράφων ἐξηταζόμην τὰ δέοντα, ich zeigte mich als einen, der immer das Rechte sagte; μετὰ τῶν μηδὲν ἠδικηκότων ἐξετάζεσϑαι, unter den, d. h. als einer, der niemandem Unrecht getan hat; μετὰ τοῦ Καίσαρος, von Cäsars Partei sein; vom Census: sich zu einer Klasse rechnen lassen -
14 εξετάζω
1) examiner2) interroger -
15 εξετάζω
1) badać czas.2) egzaminować czas.3) rozpatrywać czas.4) zbadać czas. -
16 εξετάζω
1) ohledat2) prohlédnout3) prohlížet4) prozkoumat5) vyšetřit6) vyšetřovat7) vyslýchat8) vyzkoušet9) zkoumat10) zkoušet -
17 εξετάζω
1) examine2) probe3) screenΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > εξετάζω
-
18 examiner
εξετάζω -
19 ohledat
εξετάζω -
20 prohlédnout
εξετάζω
См. также в других словарях:
ἐξετάζω — examine well pres subj act 1st sg ἐξετάζω examine well pres ind act 1st sg ἐξετάζω examine well pres subj act 1st sg ἐξετάζω examine well pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εξετάζω — εξετάζω, εξέτασα βλ. πίν. 35 … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
εξετάζω — (AM ἐξετάζω) [ετάζω] 1. ερευνώ λεπτομερώς, ελέγχω («τὴν ὑπάρχουσαν συμμαχίαν ἐξήταζον», Θουκ.) 2. υποβάλλω σε ανάκριση, ανακρίνω («το δικαστήριο εξέτασε τους μάρτυρες») 3. ελέγχω προσεκτικά για να διαπιστώσω την ποιότητα ή τη γνησιότητα («εξέτασε … Dictionary of Greek
ἐξετάζεσθε — ἐξετάζω examine well pres imperat mp 2nd pl ἐξετάζω examine well pres ind mp 2nd pl ἐξετάζω examine well pres imperat mp 2nd pl ἐξετάζω examine well pres ind mp 2nd pl ἐξετάζω examine well imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) ἐξετάζω examine well … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξετάζετε — ἐξετάζω examine well pres imperat act 2nd pl ἐξετάζω examine well pres ind act 2nd pl ἐξετάζω examine well pres imperat act 2nd pl ἐξετάζω examine well pres ind act 2nd pl ἐξετάζω examine well imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) ἐξετάζω examine … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξετάζῃ — ἐξετάζω examine well pres subj mp 2nd sg ἐξετάζω examine well pres ind mp 2nd sg ἐξετάζω examine well pres subj act 3rd sg ἐξετάζω examine well pres subj mp 2nd sg ἐξετάζω examine well pres ind mp 2nd sg ἐξετάζω examine well pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξετάξει — ἐξετάζω examine well aor subj act 3rd sg (epic) ἐξετάζω examine well fut ind mid 2nd sg ἐξετάζω examine well fut ind act 3rd sg ἐξετάζω examine well aor subj act 3rd sg (epic) ἐξετάζω examine well fut ind mid 2nd sg ἐξετάζω examine well fut ind… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξετάσουσι — ἐξετάζω examine well aor subj act 3rd pl (epic) ἐξετάζω examine well fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ἐξετάζω examine well fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) ἐξετάζω examine well aor subj act 3rd pl (epic) ἐξετάζω… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξετάσουσιν — ἐξετάζω examine well aor subj act 3rd pl (epic) ἐξετάζω examine well fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ἐξετάζω examine well fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) ἐξετάζω examine well aor subj act 3rd pl (epic) ἐξετάζω… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξετάσω — ἐξετάζω examine well aor subj act 1st sg ἐξετάζω examine well fut ind act 1st sg ἐξετάζω examine well aor subj act 1st sg ἐξετάζω examine well fut ind act 1st sg ἐξετάζω examine well aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) ἐξετάζω examine well aor ind … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξεταζομένων — ἐξετάζω examine well pres part mp fem gen pl ἐξετάζω examine well pres part mp masc/neut gen pl ἐξετάζω examine well pres part mp fem gen pl ἐξετάζω examine well pres part mp masc/neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)